Translate Turkish Arabic ضحية الحر
Turkish
Arabic
related Results
-
kurban (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
şehit (n.)more ...
-
mukadderat (n.)more ...
- more ...
Examples
-
Ve sen susamayacaksın , kuşluk vakti güneşi ( nin ısısı ) ndan etkilenmeyeceksin .« وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
-
Ve gerçekten sen burada susamayacaksın ve güneş altında yanmayacaksın da . "« وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
-
Sakın sizi cennetten çıkarmasın , yoksa bedbaht olursun . Doğrusu cennette ne acıkırsın , ne de çıplak kalırsın ; orada ne susarsın ne de güneşin sıcağında kalırsın " dedik .« وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
-
Ve sen orada susamazsın , güneşin harareti de dokunmaz sana .« وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
-
" Ve sen burada ne susayacaksın ne de güneşten yanacaksın . "« وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
-
Yine burada sen , susuzluk çekmeyecek , sıcaktan da bunalmayacaksın .« وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
-
Ve sen orada ne susarsın , ne de güneşin sıcağında kalırsın "« وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
-
“ Sen cennette asla açlık çekmeyecek , asla çıplak kalmayacaksın . Orada asla susuzluk çekmeyecek ve güneşin kavurucu sıcağına mâruz kalmayacaksın .« وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
-
" Burda ne susuzluk çeker , ne de sıcaktan bunalırsın . "« وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .