No exact translation found for ضحية الحر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic ضحية الحر

Turkish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ve sen susamayacaksın , kuşluk vakti güneşi ( nin ısısı ) ndan etkilenmeyeceksin .
    « وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
  • Ve gerçekten sen burada susamayacaksın ve güneş altında yanmayacaksın da . "
    « وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
  • Sakın sizi cennetten çıkarmasın , yoksa bedbaht olursun . Doğrusu cennette ne acıkırsın , ne de çıplak kalırsın ; orada ne susarsın ne de güneşin sıcağında kalırsın " dedik .
    « وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
  • Ve sen orada susamazsın , güneşin harareti de dokunmaz sana .
    « وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
  • " Ve sen burada ne susayacaksın ne de güneşten yanacaksın . "
    « وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
  • Yine burada sen , susuzluk çekmeyecek , sıcaktan da bunalmayacaksın .
    « وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
  • Ve sen orada ne susarsın , ne de güneşin sıcağında kalırsın "
    « وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
  • “ Sen cennette asla açlık çekmeyecek , asla çıplak kalmayacaksın . Orada asla susuzluk çekmeyecek ve güneşin kavurucu sıcağına mâruz kalmayacaksın .
    « وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
  • " Burda ne susuzluk çeker , ne de sıcaktan bunalırsın . "
    « وأنك » بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها « لا تظمأ فيها » تعطش « ولا تضحى » لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .